Категорія статі у турецькій мові

У турецькій мові відсутня категорія граматичного роду, лише для окремих іменників є категорія статі, яка виражається лексичним і синтаксичним способами.

Для лексичного способу значення статі визначається значенням самого слова:

[box style=”2″]

erkek (чоловік), kadın (жінка), baba (батько), anne (мати), oğul (син), kız (дочка), amca (дядько по батькові), hala (тітка по батькові), dayı (дядько по матері), teyze (тітка по матері), güvey (наречений), gelin (наречена), baldız (своячка), kayın (дівер).

[/box]

Тварини часто характеризуються за трьома категоріями статі (роду): загальначоловіча і жіноча. До загального роду відносять також дітей (çocuk – дитина) і дитинчат тварин:

[box style=”2″]

at (кінь), aygır (жеребець), kısrak (кобилиця) — tay (лоша), koyun (вівця) — koç (баран) — kuzu (ягня), keçi (коза) — teke (козел) — oğlak (цапеня), öküz (бик) — inek (корова) — dana (теля), horoz (півень) — tavuk (курка) — piliç (курча), ördek (качка) — suna (селезень).

[/box]

Для синтаксичного способу передачі значення статі використовуються такі слова як erkek (чоловік; самець), kadın (жінка), dişi (самка):

[box style=”2″]

erkek çocuk (хлопчик) — kız çocuk (дівчинка), (erkek) aslan (лев) — dişi aslan (левиця), (erkek) kedi (кіт) — dişi kedi (кішка).

[/box]

При позначенні так званих «інтелектуальних» професій слово «kadın» вживається на першому місці: kadın avukat (жінка адвокат), в інших випадках воно вживається на другому місці, або можливі обидва варіанти: hizmetçi kadın (служниця), işçi kadın або kadın işçi (робітниця).

У власних іменах слова beyefendi і hanımhanımefendi стоять на другому місці: Nuri bey, Nuri beyefendi (пан Нурі), Bedia hanım, Bedia hanımefendi (пані Бедія). Введені у 1934 році у побут слова bay і bayan стоять перед прізвищем: Bay Goncharenko (пан Гончаренко), Bayan Kaya (пані Кая).

Для деяких слів існують форманти — (i)ça: tanrı (бог) — tanrıça (богиня), kral (король) — kraliçe (королева).