История
Область, известная римлянам как Арморика, была переименована в Бретань («Малая Британия») по названию народа, который переселился туда из Британии, в частности, из Корнуолла, в VI в.С 1880 г. до середины ХХ в. бретонский язык был запрещен в школах и детей наказывали, если они говорили на этом языке. Ситуация изменилась в 1951 г. с принятием закона, который разрешал преподавание бретонского языка и культуры не более 1-3 часов в неделю в государственных образовательных учреждениях по инициативе учителя. С тех пор появился ряд школ и колледжей, в которых обучение проводилось на бретонском языке или на двух языках – бретонском и французском.Впервые на письме бретонский язык появился в 790 г. в виде рукописи под названием le manuscrit de Leyde, которая представляла собой ботанический трактат на бретонском языке и латыни. Первым печатным текстом на бретонском языке стала мистерия, опубликованная в 1530 г. В XIX в. наступило возрождение бретонской литературы, продолжающей свое процветание и в наше время.Орфография
На протяжении большей части своей истории в правописании бретонского языка существовали значительные расхождения. В 1908 г. орфография трех бретонских диалектов — корнуайского (Kerneveg), леонского (Leoneg) и трегорского (Tregerieg) — была унифицирована. Эта реформа не коснулась четвертого диалекта, ваннского (Gwenedeg), но он был включен в реформу правописания 1941 г.Современное применение
Бретонский язык можно услышать в Бретани на многих радиостанциях по несколько часов в неделю, а также в часовой еженедельной телепередаче. Кроме того, печатается много еженедельных и ежемесячных журналов на бретонском языке.Взаимосвязь с другими языкамиБретонский язык тесно связан с корнским языком, и в некоторой степени, с валлийским языком, хотя эти языки нельзя назвать взаимопонятными. Кроме того, бретонский язык позаимствовал достаточно много лексики из французского языка, латыни и, вероятно, из галльских языков, которые в наше время считаются мертвыми.Также бретонский язык состоит в дальнем родстве с ирландским, мэнским и шотландским (гэльским) языками.Ниже приводится иллюстрация некоторых отличий кельтских языков на примере фразы «Я живу в Бретани»:- Бретонский язык — E Breizh emaon o chom
- Корнский язык — Trigys ov yn Breten Vian
- Валлийский язык — Dw i’n byw yn Llydaw
- Ирландский язык — Tá mé i mo chónaí i mBriotáin
- Шотландский (гэльский) язык — Tha mi a’ fuireach anns a’ Bhreatann Bheag
- Мэнский язык — Ta mee cummal ayns yn Vritaan
Бретонский алфавит (lizherenneg ar brezhoneg) | ||||||||||||
A a | B b | Ch ch | C’h c’h | D d | E e | F f | G g | H h | I i | J j | K k | L l |
| a | be | che | ec’h | de | e | ef | ge | hach | i | je | ke | el |
M m | N n | O o | P p | R r | S s | T t | U u | V v | W w | Y y | Z z | |
| em | en | o | pe | er | es | te | u | ve | we | ye | zed | |
Фонетическая транскрипция
Гласные
Согласные