В 2009 г. мэнский язык был объявлен «мертвым». В настоящее время жители острова Мэн, используя социальную сеть Twitter, музыку и систему школьного образования, способствуют возрождению родного языка своих предков.
«Я часто посещаю местный бар «Альберт», чтобы пообщаться с друзьями на мэнском языке. Странно подумать, но несколько лет назад это могло закончиться тем, что меня попросили бы покинуть бар», – рассказывает Адриан Каин.
«Альберт» – это местное питейное заведение в поселке Порт-Сент-Мэри на южном побережье острова Мэн, где сейчас, по словам Каина, можно услышать, как посетители за кружкой пива беседуют на языке, который ЮНЕСКО объявила «мертвым» в 2009 г.
Каин, инспектор по развитию языка из Мэнского фонда национального наследия, является одним из тысяч носителей мэнского языка, относящегося к кельтской группе и близкородственного ирландскому и шотландскому (гаэльскому) языкам. Спустя несколько веков, проведенных в бездействии, этот язык в настоящее время переживает неожиданное возрождение.
«Мэнский язык – это история чудесного возвращения, – говорит Дэвид Харрисон, преподаватель, который последние двадцать лет занимается изучением вымирающих языков по всему миру. – Этот язык поразил меня так сильно тем, что бросил вызов судьбе, находясь на грани выживания».
Период упадка в истории мэнского языка
В течение XIX в. мэнский язык все сильнее уходил в тень под давлением английского языка. Жители острова начали воспитывать своих детей на английском языке, полагая, что мэнский язык вскоре станет бесполезным. Доказательством этого может служить письмо, опубликованное в 1872 г. в мэнской газете «Mona’s Herald», в котором священник Дж.Т. Кларк сокрушался по поводу упадка своего родного языка: «Для того чтобы торговать на английском рынке – а он исключительно английский, жители острова Мэн должны научиться говорить на английском».
По данным официальной переписи населения, в 1901 г. всего лишь 9,1% жителей острова Мэн заявляли, что говорят на мэнском языке, а в течение следующих нескольких десятилетий их количество стремительно сократилось до 1,1%.
Бедность на острове в период экономического кризиса в середине XIX в. установила прочную ассоциативную связь между мэнским языком и экономическим упадком. «Как и в случае со многими вымирающими языками, жителей острова Мэн заставили думать, что их язык ничего не стоит, – утверждает Харрисон. – Это негативное отношение усваивается обществом и приводит к тому, что люди отказываются от своего языка. Им нужно было перевернуть свое мышление».
Несмотря на это, в период упадка оставалось много людей, которые боролись за сохранение своего языка. Доказательством их поддержки стало сообщение, опубликованное в 1897 г. в местной газете города Пил, которое приглашало всех жителей, неравнодушных к мэнскому языку, посетить собрание, положившее начало созданию Мэнского языкового общества, которое было официально учреждено двумя годами позже.
Последние носители мэнского языка
Одним из величайших инициаторов возрождения мэнского языка стал Брайан Стоуэлл, который решил выучить этот язык в 1953 г. после прочтения статьи, написанной человеком по имени Дуглас Фарагер, который глубоко переживал по поводу стремительного упадка своего родного языка.
Стоуэлл присоединился к Фарагеру, и в компании еще нескольких человек они на протяжении нескольких выходных разъезжали по острову на автомобиле и слушали старые магнитофонные записи на мэнском языке. «Вначале на меня смотрели, как на сумасшедшего, – рассказывает Стоуэлл. – Но затем стало ясно, что под видимой поверхностью скрывается огромное количество людей, поддерживающих мэнский язык».
По мнению Стоуэлла, самым большим препятствием на пути к возрождению стали сами носители мэнского языка. «По большому счету, жители острова Мэн сами спровоцировали упадок своего языка. Они испытывали страх по отношению к нему. Многие люди считали свой язык отсталым и ассоциировали его с нищетой», – заявляет Стоуэлл. На острове Мэн была популярна поговорка: «Cha jean oo cosney ping lesh y Ghailck». В переводе это означает: «Говоря по-мэнски, не заработаешь ни гроша».
Нед Маддрелл был последним носителем мэнского языка, который в отличие от других, не хотел наблюдать за исчезновением своего родного языка. В 1964 г., за десять лет до смерти Неда, Стоуэлл записал его речь на пленку, и эти записи сегодня можно прослушать на YouTube.
Новое поколение носителей мэнского языка
По словам Каина, в настоящее время более 1800 человек заявляют, что могут говорить, читать и писать на мэнском языке, хоть это и не всегда иллюстрирует фактическое свободное владение языком.
В декабре прошлого года Харрисон побывал на острове Мэн, чтобы снять документальный фильм о мэнском языке и увидеть своими глазами, как язык, недавно объявленный «мертвым», смог вернуться к жизни.
«Это удивительно, но они создали поколение «новых носителей» мэнского языка», – говорит Харрисон, комментируя, как далеко зашло движение за возрождение языка.
Начальная школа «Bunscoill Ghaelgagh», обучение в которой ведется практически полностью на мэнском языке, сыграла ключевую роль в возрождении языка. Эта школа, основанная 14 лет тому назад, располагается в деревне Сент-Джонс в центре острова Мэн и насчитывает 70 учеников. Все предметы в этой школе преподаются на мэнском языке, за исключением урока английского языка, который проводится раз в неделю. «Наши ученики помогли спасти мэнский язык, когда он был на грани вымирания», – заявляет директор школы Джули Мэтьюс. Кроме того, ученики завели себе друзей по переписке из школ, расположенных в Глазго, умеющих читать и писать на шотландском (гэльском) языке, который является близкородственным мэнскому языку.
Это был не первый случай, когда ученики этой школы с помощью букв пытались достучаться до других на своем родном языке. В ответ на издание ЮНЕСКО в 2009 г. «Атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения», в котором мэнский язык был объявлен, по сути, мертвым, несколько учеников школы «Bunscoill Ghaelgagh» отправили письма в эту организацию с вопросом: «Если наш язык мертв, то на каком же языке мы пишем?». С тех пор состояние мэнского языка классифицировали как «на грани исчезновения».
Есть доказательства того, что мэнский язык возвращается на поколение назад. «Все больше родителей учеников начинают изучать мэнский язык, поскольку их дети говорят на нем. Ведь это хорошо – знать, о чем говорят твои дети», – рассказывает Мэтьюс.
Важная роль современных технологий
По словам Харрисона, использование современных технологий сыграло решающую роль в успешном возрождении мэнского языка. Адриан Каин стал первым, кто начал выкладывать видео и подкасты на мэнском языке на YouTube и стал активным пользователем Twitter, общаясь на мэнском языке. Недавно Каин также закончил разработку приложения для смартфонов на мэнском языке, которое скачали уже тысячи людей.
«Я делаю свой вклад за пределами образовательной системы, и мы вдохновляем все больше людей на изучение мэнского языка», – говорит Каин, добавляя, что использование современных технологий делает изучение мэнского языка еще более доступным.
Присутствие мэнского языка стало ощущаться во многих аспектах повседневной жизни и культуры. «Я был изумлен тем, с какой абсолютной приверженностью и страстью люди относятся к этому языку, – рассказывает Харрисон. – Я видел и слышал, как его используют в любых проявлениях – в текстовых сообщениях, в субтитрах к видеороликам, в социальных сетях. Я даже видел, как в церкви проводят рождественскую службу на этом языке».
Возрождение мэнского языка отразилось также и в музыке. По словам Бриши Маддрелл, инспектора по развитию музыки, жители острова Мэн все больше отдают предпочтение музыке, исполняемой на мэнском языке (например, группой Barrule). Маддрел и сама выступает в составе нескольких мэнских коллективов. «Жители острова Мэн всегда отличались врожденной тягой к повествованию, и поскольку у нас не сложилась сильная литературная традиция, музыка всегда была способом передачи нашей культуры и языка», – рассказывает она.
Размышляя о времени, проведенном на острове Мэн с целью исследования мэнского языка, Харрисон отмечает: «Решающим фактором для возрождения языка является истинная гордость и любовь, испытываемая к нему. Возрождение языка на острове Мэн служит наглядным примером этого».
Несмотря на то, что средства коммуникации за это время изменились до такой степени, что первоначальные носители мэнского языка не могли бы их представить себе даже во сне, чувство гордости оставалось постоянным на каждом этапе возрождения: начиная от писем, церковных собраний, старых магнитофонных записей до приложений для смартфонов и Twitter-сообщений, а также недавно появившегося в мэнском языке слова: tweetal («твитнуть»).