Корнська

Корнська мова (Kernewek/Kernowek/Kernuak/Curnoack) – це кельтська мова, близька до бретонської і валлійської мов, якою розмовляють, переважно, у Корнуолі (Kernow). Також нечисленні носії цієї мови зустрічаються в Австралії і США. У наш час нараховується близько 300 носіїв, що вільно розмовляють цією мовою, а також велика кількість людей, які володіють цією мовою у тій або іншій мірі.

Історія

Корнська мова почала відділятися від валлійської мови ближче до кінця VII ст., а найбільш ранні записи корнською мовою датуються кінцем IX ст. Вони представляли замітки на полях латинського тексту – «Коментаря Смарагда до Доната» (Smaragdus’ Commentary on Donatus). Спочатку вважалося, що ці записи зроблені древньобретонською мовою, але в 1907 р. професор Дж. Лот (J.Loth) продемонстрував, що насправді це була древньокорнська мова. Древньобретонська і древньокорнська мови дуже схожі і їх легко переплутати.Древньокорнська мова використовувалася приблизно в період з 800 р. по 1250 р., і її вплив дотепер можна простежити в деяких географічних назвах на сході Корнуола. Корнська мова, яка використовувалася з 1250 р. по 1550 р. відома як «середньовічна корнська», і з тих пір збереглося досить багато літературних творів, включаючи релігійні п’єси, вірші і проповіді. Література епохи пізньої, або сучасної корнської мови, яка використовувалася в період з 1550 р. і до кінця XIX ст., містить у собі фольклорні казки, вірші, пісні і переклади Біблії. Наприкінці XIX ст. корнську мову перестали використовувати в повсякденному житті, а останнім носієм мови, імовірно, був Джон Дейві із Зеннора, який помер в 1891 р.

Відродження

Генрі Дженнер (1848-1934) став першим, хто спробував відродити цю мову. Його інтерес спалахнув після того, як у рукописі XIV ст. у Британському музеї були виявлені рядки із середньовічної п’єси корнською мовою. Дженнер провів багато років, подорожуючи по Корнуолі. Він розпитував носіїв корнської мови, вчив корнську мовуа з їхньою допомогою і досліджував будь-які тексти корнською мовою, які міг знайти. Потім в 1904 р. він опублікував «Підручник корнської мови» (Handbook of the Cornish language), вступний посібник для людей, зацікавлених у вивченні цієї мови. Також Дженнер вивчив бретонську мову і був здивований тим, що в цих двох мовах є багато схожих особливостей.Починання Дженнера продовжив Роберт Мортон Ненс (1873-1959), який реконструював один з варіантів корнської мови на основі середньовічних містерій і запозичених слів із середнього і пізнього періодів, навіть із валлійської і бретонської мов, і назвав її «єдиною корнською» (Kernewek Unys). Також Ненс розробив власну систему правопису. В 1929 р. Ненс опублікував свою працю під назвою «Корнська мова для кожного» (Cornish for All).В 1967 р. була заснована Рада з корнської мови (Kevas an taves Kernewek), націлена на поширення цієї мови. Зусилля Ради були спрямовані на популяризацію єдиної корнської мови і викликали значний інтерес. Протягом 1980-х рр., коли кількість людей, зацікавлених у вивченні корнської мови, усе збільшувалася, почали зауважувати неточності і недоробки в єдиній корнській мові. Після публікації в 1984 р. книги професора Гленвіля Прайса «Мови Британії» (The Languages of Britain), у якій різко критикувалася єдина корнська мова, кельтські дослідники і лінгвісти дійшли висновку, що цю мову більше не можна сприймати серйозно і Раді з корнської мови необхідно знайти альтернативний варіант. Було вирішено прийняти нову версію корнської мови, розроблену Кеном Джорджем.Система Джорджа спочатку була відома як фонематична корнська мова, а в цей час називається загальна корнська мова (Kernewek Kemmyn). Джордж взяв за основу середньовічні корнські рукописи і використовував комп’ютер для аналізу вимови. Його система правопису настільки відрізнялася від попередніх, що викликала різкий опір прихильників корнської мови і професорів.На початку 1980-х рр. група корнських ентузіастів на чолі з Річардом Гендаллом реконструювала версію корнської мови на основі пізньої/сучасної корнської мови, відому також під назвою сучасна корнська (Curnoack Nowedga). В 1986 р. вони створили Комісію з корнської мови (Cussel an Tavas Kernuack) з метою поширення інформації про сучасну корнську мову і залучення до вивчення корнської мови всіх періодів.В 1995 р. кельтський дослідник Ніколас Уільямс розробив нову версію єдиної корнської мови, яка відома під назвою переглянута єдина корнська, або UCR (Kernowek Unys Amendys) і в якій були усунуті недоліки єдиної корнської мови. У цьому варіанті корнської мови видозмінюється стандартна орфографія з метою продемонструвати реконструйовану фонологію у світлі сучасних наукових знань, зберігаючи при цьому традиційну орфографічну практику середньовічних переписувачів. Також цей варіант повною мірою використовує матеріали пізньої корнської мови в прозі, які були недоступні Ненсу, і в той же час поєднує в собі плавний, природний стиль сучасної корнської мови в редакції Гендалла, що зробило саме цей варіант привабливим для багатьох. В 2000 р. на основі цієї орфографії Уільямс видав «Англо-корнський словник».У цей час найпоширенішими варіантами корнської мови є загальна корнська і переглянута єдина корнська, хоча в інших версій як і раніше є свої прихильники. Відмінності між різними варіантами корнської мови незначні і це не заважає носіям спілкуватися один з одним.

Статус мови у наш час

У наш час деякі сім’ї виховують своїх дітей так, щоб корнська мова залишалася їхньою основною рідною мовою. Корнськими іменами і назвами часто називають дітей, домашніх улюбленців, будинки і човни. Люди пишуть вірші і виконують пісні корнською мовою, а сама мова викладається в деяких школах і Ексетерському університеті.Існує ряд журналів, які видаються винятково корнською мовою: An Gannas, An Gowser і An Garrick. В ефірі радіостанції BBC Radio Cornwall постійно транслюються новинні блоки корнською мовою, а іноді інші радіопередачі і програми для людей, що вивчають або цікавляться корнською мовою. Місцеві газети, такі як Western Morning News, часто публікують статті корнською мовою, а такі як The Packet, The West Briton і The Cornishman також підтримують корнську мову. Перший художній фільм, знятий повністю корнською мовою, Hwerow Hweg (Гірко-солодкий) був випущений в 2002 р., і з тих пір з’явився ряд інших фільмів корнською мовою.У результаті численних обговорень, стандартна письмова форма (SWF) корнської мови була погоджена в 2008 р. Стандартна письмова форма призначена для офіційного використання і сфери освіти. В іншому контексті носії мови можуть вільно користуватися будь-яким варіантом корнської мови, якому вони віддають перевагу.В 2010 р. була створена двомовна англо-корнська недільна школа для дітей (Skol dy’sadorn Kernewek). Заняття проводяться для дітей від 2 до 5 років по неділях у Коледжі Корнуола в Камбурні. У ході занять діти поринають у середовище корнської мови в одній кімнаті, а їх батьки в цей час вивчають мову в сусідній кімнаті. Заняття для батьків спрямовані на те, щоб вони могли використовувати отримані знання в спілкуванні зі своїми дітьми корнською мовою.

Взаємозв’язок з іншими мовами

Корнська мова близька до бретонської мови і, деякою мірою, до валлійської мовиі, незважаючи на те, що ці мови не є взаємно зрозумілими. Також корнська мова перебуває в далекому спорідненні з ірландською, менською і шотландською мовами.Нижче наводиться ілюстрація деяких відмітних і схожих рис кельтських мов на прикладі фрази «Я живу в Корнуолі»:
  • Корнська мова – Trigys ov yn Kernow
  • Бретонська мова – E KernevVeur emaon o chom
  • Валлійська мова – Dw in byw yng Nghernyw
  • Ірландська мова – Tá mé i mo chónaí i gcorn na Breataine
  • Шотландська мова – Tha mi a’ fuireach anns a’ Chòrn
  • Менська мова – Ta mee cummal ayns y Chorn

Алфавіт корнської мови

A aB bCh chD dE eF fG gH h
abechadeeevgeha
I iJ jK kL lM mN nO oP p
ijekaelemenope
R rS sT tU uV vW wY y
eresteuveweye

Фонетична транскрипція (Сучасна корнська мова)

Голосні і дифтонги

сучасна корнська голосні

Приголосні

сучасна корнська приголосні

Фонетична транскрипція (Стандартна письмова форма)

Голосні

стандартна корнська голосні

Дифтонги

стандартна корнська дифтонги

Приголосні

стандартна корнська приголосніУ таблиці транскрипції перший ряд звуків використовується для різних варіантів мови на основі середньовічної корнської мови (наприклад, загальна корнська мова (Kernewek Kemmyn)), а другий ряд використовується для варіантів мови на основі пізньої корнської мови (наприклад, сучасна корнська мова (Curnoack Nowedga)). У деяких випадках існують певні відмінності у використанні літер.