Enciclopedia lingüística

Japonés

Hasta el siglo IV AC el idioma japonés (日本語 / Nihongo) no tuvo su propio sistema de escritura. Durante el siglo V se comenzó a introducir y adaptar la letra china en combinación con muchos otros aspectos de la cultura china, y posiblemente este préstamo se llevó a cabo a través de Corea. Sin embargo, los japoneses sabían sobre la existencia de la letra china desde aproximadamente el siglo I AD de los jeroglíficos en productos chinos importados.

En principio, los japoneses usaban la letra clásica china o el estilo de escritura híbrido japonés-chino. Un ejemplo de un estilo híbrido puede ser “Kojiki” (Registro de cosas antiguas) del año 712 AD. Luego comenzaron a usarse los jeroglíficos chinos para escribir en japonés al estilo de maniogana (en traducción – “Colección de diez mil hojas”), en el que las palabras japonesas se escribían de forma similar al sonido de los caracteres chinos.

Posteriormente, se introdujo un sistema de escritura en el que los jeroglíficos chinos se utilizaron para registrar palabras prestadas del idioma chino, o palabras japonesas con el significado analógico o similar. Además, los jeroglíficos chinos se utilizaron debido a sus cualidades fonéticas para registrar elementos gramaticales. Estos jeroglíficos se simplificaron, y como resultado, aparecieron dos formas de escritura, hiragana y katakana.

La literatura japonesa alcanzó un alto nivel de desarrollo durante el siglo XI gracias a “Genji Monogatari” (“Novela de Genji”, “Romance de Genji” o “Historia de Genji”), cuya autora fue Murasaki Shikibu. Muchas otras obras de literatura japonesa también fueron escritas por mujeres.

El lenguaje japonés moderno en forma escrita combina en sí la hiragana y katakana, así como kanji. Los textos japoneses modernos también pueden incluir romaji (letras latinas) que es el sistema estándar de transliteración del idioma japonés usando el alfabeto latino, Emoji (forma inglesa), en la cual las palabras procedentes de idiomas extranjeras se escriben como en el original, usando diferentes caracteres conocidos como kigo.

Particularidades:

  • Tipo del sistema de escritura: mixto (alfabeto constituyente kana (formas de hiragana y katakana) + jeroglíficos semántico-fonéticos kanji)
  • Dirección de escritura: de la derecha a la izquierda con columnas verticales o de la izquierda a la derecha con líneas horizontales. La dirección horizontal de escritura se empezó a utilizar por primera vez durante la época de Mutsuhito (Meiji Tennō) (1868-1912) en los diccionarios occidentales del idioma japonés. Actualmente, se utilizan los dos variantes.
  • • El alfabeto japonés se utilizó para la escritura en el idioma japonés (日本語). La variante cambiada de katakana también se utiliza para la escritura en el idioma ainu.


Relacionados

Linguapedia

Linguapedia